No exact translation found for أوامر دولية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أوامر دولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También en octubre se dictaron órdenes de detención internacionales contra Laurent Nkunda y Jules Mutebutsi.
    وصدرت في تشرين الأول/أكتوبر أوامر دولية بالقبض على لوران نكوندا وجول موتيبوتسي.
  • De hecho, la Corte Penal Internacional ha emitido órdenes de detención contra algunos de los dirigentes de ese grupo terrorista.
    وفي الحقيقة، أصدرت بالفعل المحكمة الجنائية الدولية أوامر اعتقال بحق عدد من زعماء هذه الجماعة الإرهابية.
  • En realidad, mi jurisdicción federal... ...tiene precedencia sobre los interdictos estatales.
    في الواقع الاختصاص الفدرال يأخذ الأسبقية فوق أوامر إي ولاية الدولة
  • Por otra parte, el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo sigue considerando la posibilidad de expedir órdenes internacionales para la detención de los dirigentes de los grupos armados de Ituri.
    وفي غضون ذلك، لا تزال الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تنظر في إصدار أوامر قبض دولية ضد قادة الجماعات المسلحة في إيتوري.
  • El Gobierno de Uganda acoge favorablemente el hecho de que la Corte Penal Internacional haya dictado órdenes de detención contra los máximos dirigentes del LRA por crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra.
    وترحب حكومته بأن تصدر المحكمة الجنائية الدولية أوامر اعتقال للقيادة العليا لهذا الجيش بسبب الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
  • b) ITLOS Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders 2002,
    (ب) تقارير الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2002،
  • ITLOS Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders 2003;
    تقارير الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003؛
  • La Comisión considera que en algunos casos limitados las milicias han llevado a cabo algunas acciones al margen del control directo del Gobierno del Sudán y sin que los oficiales del Estado les hayan dado órdenes de llevar a cabo dichas acciones.
    وترى اللجنة أن المليشيات، في بعض حالات محدودة، أحيانا ما تصرفت خارج نطاق السيطرة المباشرة لحكومة السودان ودون أن تتلقى أوامر من موظفي الدولة للإتيان بهذه التصرفات.
  • c) Preparación de informes del Presidente al Consejo de Seguridad, a solicitud de una Sala de Primera Instancia o del Fiscal, sobre el incumplimiento por los Estados de los mandamientos del Tribunal;
    (ج) إعداد التقارير التي يقدمها رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلبات الدائرة الابتدائية أو المدعي العام، بشأن عدم تقيد الدول بالأوامر الصادرة عن المحكمة،
  • El titular del puesto en la Dependencia de Nómina se encargará de la preparación mensual de la nómina del personal de contratación nacional, los honorarios de funcionarios individuales y las órdenes de pago mensuales del personal de contratación internacional.
    وسيكون الموظف الجديد مسؤولا، في إطار وحدة كشوف المرتبات، عن مهام منها الإعداد الشهري لمرتبات جميع الموظفين المحليين وجميع علاوات الموظفين المتعاقدين الأفراد وأوامر الدفع الشهرية للموظفين الدوليين.